sábado, 5 de noviembre de 2011
La Decepción
jueves, 29 de septiembre de 2011
El Réquiem de la Estrella Polar
Espero que os guste ^^
domingo, 11 de septiembre de 2011
El Corazón Extraviado
Espero que os guste ^^
Podéis comentar vuestras opiniones, sean cuáles sean, ya lo sabéis.
jueves, 8 de septiembre de 2011
Cita de Niyura de Jenny-Mai Nuyen
Es preciosa, ¿no creéis?
miércoles, 24 de agosto de 2011
Lluvia
Lo compuse ayer. ¿Por qué? Por todo. Por nada. Las palabras vienen a mi mente. Tal vez tengan que ver con mis sentimientos. Tal vez sean simplemente palabras hermosas que quería reflejar por escrito. Quién sabe. En cualquier caso, espero que os guste ^^
By: Kµ®£Nåi
martes, 2 de agosto de 2011
La Pérdida de la Luna De Plata
sábado, 23 de julio de 2011
El Sueño Aniquilado
viernes, 8 de julio de 2011
Sol y Escarcha
jueves, 30 de junio de 2011
Citas de "Macbeth"de William Shakespeare
Unos pocos datos sobre Shakespeare: Nació en Stratford Upon Avon (1564) y, aparte de obras de teatro, también escribió sonetos (Shakespeare's Sonnets) y otras dos colecciones de poemas (Venus y Adonis y La Violación de Lucrecia). Decir que murió en el 1616 y está considerdo el mejor dramaturgo del Renacimiento inglés y, por extensión, de la historia de la literatura inglesa.
En cuanto a sus sonetos, otro día haré alguna cita de ellos, porque son realmente hermosos.
Macbeth y Banquo reuniéndose con las brujas en el brezal por Théodore Chassériau. |
La historia de Macbeth está basada en hechos históricos reales (como la mayoría de sus obras), pero él los modifica para conseguir un efecto más dramático. En la obra nos cuenta la historia de Macbeth, Señor de Glamis y general del rey Duncan de Escocia, quien se encuentra con unas brujas que le dicen que llegará a ser Señor de Cawdor y, finalmente, rey. Efectivamente, el rey le nombra Señor de Cawdor y, entonces, se despierta en él la ambición, por lo que, junto con su esposa, Lady Macbeth, asesina al rey Duncan para hacerse con la corona. Así es como Macbeth accede al trono. Sin embargo, las consecuencias de ese acto los perseguirán a él y a su mujer durante toda la obra, pues Macbeth acaba convertido en un tirano y Lady Macbeth termina suicidándose a causa de la culpa (en realidad, no lo menciona explícitamente, pero te puedes hacer la idea).
Obviamente, ocurren muchas más cosas durante de la obra, pero mi intención no es haceros un resumen de ella. Sólo quiero que sepáis de qué trata.
Y ahora, os dejo con las citas, en inglés y en español, ya que pude hacerme con la edición bilingüe (traducciones del Instituto Shakespeare).
Este es uno de los monólogos que se consideran más bellos de toda la obra. En él, Macbeth habla tras la muerte de Lady Macbeth:
Macbeth:
She would have died hereafter.
There would have been a time for such a word-
Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow,
Creeps in this petty pace from day to day,
To the last syllable of recorded time;
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Life's but a walking sahdow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage
And hen is heard no more. It is a tale
told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.
Un día u otro había de morir.
Hubiese habido un tiempo para tales palabras...
El día de mañana, y de mañana, y de mañana
se desliza, paso a paso, día a día,
hasta la sílaba final con que el tiempo se escribe.
Y todo nuestro ayer iluminó a los necios
y la senda de cenizas de la muerte. ¡Extínguete, fugaz antorcha!
La vida es una sombra tan sólo, que transcurre; un pobre actor
que orgulloso, consume su turno sobre el escenario
para jamás volver a ser oído. Es una historia
contada por un necio, llena de ruido y furia,
que nada significa.
A continuación, un monólogo de Lady Macbeth donde se descubre su crueldad, que a mí, personalmente, me gusta mucho (el monólogo, no la crueldad):
Lady Macbeth
The raven himself is hoarse;
That croack the fatal entrance of Duncan
under my battlements. Come, you spirits
that tend on mortal thoughts, unsex me here,
and fill me, from the crown to the toe, top-full
Of direst cruelty! Make thick my blood,
Stop up th'access and passage to remorse;
That no compunctions visitings of Nature
Shake my fell purpose, nor keep peace between
Th'effect and it! Come to my woman's breasts,
And take my milk for gall, you murth'ring ministers,
Wherever in your sightless substances,
You wait on Nature's mischief! Come thick night,
And pall thee in the dunnest smoke of Hell,
That my keen knife see not the wound it makes,
Nor Heaven peep through the blanket of the dark,
To cry; <<Hold, hold!>>
Está ronco el cuervo
que anuncia con graznidos la fatal llegada de Duncan
a mi castillo. ¡Espíritus, venid! ¡Venid a mí,
puesto que presidís los pensamientos de una muerte!
¡Arrancadme mi sexo y llenadme del todo, de pies a la
cabeza,
con la más espantosa crueldad! ¡Que se adense mi sangre,
que se bloqueen todas las puertas al remordimiento!
¡Que no vengan a mí contritos sentimientos naturales
a perturbar mi propósito cruel, o a poner tregua
a su realización! ¡Venid hasta mis pechos de mujer
y transformad mi leche en hiel, espíritus de muerte
que por doquiera estáis-esencias invisibles-al acecho
de que Naturaleza se destruya! ¡Ven noche espesa, ven,
y ponte el humo lóbrego de los infiernos
para que mi ávido cuchillo no vea sus heridas,
ni por el manto de tinieblas pueda el cielo asomarse
gritando <<¡basta, basta!>>.
Ahora, un par de frases de Macbeth, que reflejan a la perfección el tema de las falsas apariencias:
Macbeth
Away, and mock the time with fairest show:
false face must hide what the false heart doth know.
Adelante, y engañemos a todos fingiendo la inocencia:
que esconda el rostro hipócrita lo que conoce el falso corazón.
Otro monólogo de Macbeth que me gusta mucho:
Macbeth
We have scorch'd the snake, not kill'd it;
She'll close, and be herself; whilst our poor malice
Remains in danger of her former tooth.
But let the frame of things disjoint, both the worlds suffer,
Ere we will eat our meal in fear, and sleep
In the affliction of these terrible dreams,
That shakes us nighly; better be with the dead,
Whom we, to gain our peace, have sent to peace,
Than to torture of the mind to lie
In restless ecstasy. (...)
Hemos herido a la serpiente, no le hemos dado muerte;
volverá a revivir y a ser la misma; nuestra malicia, pobre,
a merced quedará de mordeduras, como antes.
Que la máquina del mundo se desmembre, que cielo y tierra
sufran
antes que comer con miedo, y que dormir
con la aflicción de estos horrendos sueños
que nos agitan en la noche; mejor estar con los que han muerto,
a quienes para obtener la paz a la paz enviamos,
que yacer con la mente atormentada
en un delirio que no cesa. (...)
Y, por último, unas palabras de Lady Macbeth con un significado muy profundo:
Lady Macbeth
Nought's had, all's spent,
where our desire is got without content.
'Tis safer to be that we destroy,
Than by destruction dwell in doubtful joy.
Nada se tiene, todo está perdido
cuando nuestro deseo se colma sin placer.
Es mejor ser lo que nosotros destruimos,
que al destruirlo no vivir sino un goce dudoso.
Hasta aquí las citas sacadas de Macbeth. Espero que os hayan gustado y que os animéis a leer la obra. Realmente es muy interesante.
¡Nos vemos!
sábado, 4 de junio de 2011
Uncertain Sense-the GazettE Lyrics
La traducción es mía y he puesto que se dirige a una mujer, aunque no lo sé. A falta de propuestas mejores, así se queda de momento.
Your dazzling light
Nothing needs to change
Even if you lose sight of oneself
Nothing changes
Be yourself...
Live for oneself this time
The thing which you left...
The words of your last
All which you loved
I believe that nothing changes
The thing which you left...
The words of your last
All facts and the truth
Nobody can take it away from me
Disease? Can't you see that light?
Teach it...Can only I see it?
Why do you watch me with such a sad eyes?
I write your name in the sky
Surely you should be angry
I understand it...sorry
The words of your last
All facts and the truth
Teach it...
I feel...Your breathing and pulse
Disease? Can't you see that light?
Teach it...Can only I see it?
Why do you watch me with such a sad eyes?
The words of your last
All which you loved
I believe that nothing changes
The words of your last
All facts and the truth
Nobody can take it away from me
I died on that day...In your chest
You was crying over my corpse
I died...
Tu brillante luz.
¿No puedes ver esa luz?
lunes, 30 de mayo de 2011
Cita de William Blake
Así que, ¡allá voy!
Empiezo con William Blake, porque lo he estado estudiando hoy, y sus palabras se me han grabado en el corazón.
William Blake (1757-1827) es un escritor romántico de Inglaterra que no tuvo mucha repercusión en su época. Era poeta e ilustrador, y el primero de su generación, aunque nunca llegó a codearse con los grandes escritores románticos de su tiempo como Lord Byron (ya os hablaré otro día de él, porque tiene miga el hombre). Además, decía que tenía visiones, que era un visionario.
Sus obras más importantes son Songs of Innocence y Songs of Experience.
Hécate o las Tres Parcas-William Blake |
A continuación os dejo la cita en inglés original y debajo la traducción hecha por mí (no me torturéis si no está muy bien, que todavía no soy una experta). Con estas palabras describía William Blake lo que era para él la poesía:
To see a world in a grain of sand/ And a heaven in a wild flower/ Hold infinity in the palm of your hand/ And eternity in a hour. "Auguries of Innocence"
Ver un mundo en un grano de arena/ Y un cielo en una flor silvestre/ Sostener la infinidad en la palma de tu mano/ Y una eterniad en una hora.
Realmente, son unas palabras muy bellas, ¿no créeis? La verdad es que lamento muchísimo no haber ahondado más en él en clase (no teníamos tiempo), pero este verano tengo como propósito averiguar más de él. Me encantan los románcticos ingleses. Soy una enamorada de su literatura. No lo puedo evitar. Conectan con mi alma.
Bueno, al final me ha quedado una entrada bastante larga. Espero que sea de vuestro interés ^^
sábado, 28 de mayo de 2011
Estrella Fugaz
Espero que os guste ^^
<<Estrella Fugaz, concédeme un deseo,
Devuélme mi sonriente hogar,
Pues si cumples mi ansiado deseo,
Me devuelves mi preciado recuerdo
Y lo transformas en realidad,
Mi eterno corazón para ti será.>>
<<Estrella Fugaz, ¿escuchaste mi deseo?
La pálida Luna pronto se marchitará
Y tu centelleante estela finalmente morirá.
Debes cumplir mi deseo,
Pues el dolor me corroe por dentro
Y la mano aferra ya el puñal
Que la rabia contra el mundo guiará.>>
<<Estrella Fugaz, ¿estás ahí?
Brillante y efímera,
Veloz y tenaz.
¿Te alcanzó mi deseo?
¿Lo llegaste a escuchar?
La sombra del alba se alza
Y con ella la muerte de mi esperanza.>>
Ya no hay vuelta atrás.
<<¿Me oyes? Estrella Fugaz, ¿me escuchas?
El Sol en su cumbre se alza
Y su halo de furia todo lo arrasa.
El devastado puñal se ensaña
Y su destello de sangre mis manos engrasa,
Pues no cumpliste mi deseo de paz
Y yo sólo pude confiar en mi frío relucir de metal.>>
By: Kµ®£Nåi
domingo, 22 de mayo de 2011
El Baile de Máscaras y la Emoción de los Valientes
Y besos de labios alzándose escarlatas,
Volando sobre un firmamento de estrellas atrapadas
En las manos de una palabra despedazada.
En el baile de sentimientos encendidos,
Los rostros hipócritas de los que han huido,
Se muestran con orgullo, tras las máscaras escondidos,
Danzando cual títeres de trajes descosidos.
Una máscara se deshace a la dulce luz de la Luna
Y grita al cielo lo que nadie la oyó decir:
“¡Búscame, sácame de aquí! ¡Yo quiero vivir!”,
Pues la bóveda celeste es la única que no la censura.
Viajando a través de un mar de espuma
Y de ojos que se reflejan en púrpura,
Otra máscara escucha su devastador lamento
Y corre en busca de su único consuelo.
Dos miradas que se cruzan.
Dos máscaras que renuncian.
Dos universos que contactan.
Dos explosiones que se ensalzan.
Una galaxia que se enciende.
Una fusión perenne.
Un fuego que abrasa.
Una emoción que traspasa.
El baile continúa en su melodía de carencias
Aferrado a su ilusión de carcasas vacías,
De máscaras envueltas en piel seda
Y corazón apagado y sin cadencia.
Mientras, en la lejanía, dos valientes
Se confiesan su amor para siempre,
Y dejan atrás un rastro iridiscente
De luz y sentimientos transparentes.
By: Kµ®£Nåi
viernes, 20 de mayo de 2011
No Apagues la Vela
Abre los ojos y observa.
Un lobo en una cima de esperanzas rotas
Un lobo sobre una montaña de escombros
y gritos que huyen a la desesperada.
Un lobo sobre una elevación de manos atrapadas
y hundidas por el pesado lodo de sus garras.
¡Detente! No quieras apagar la vela
que su brillo y su calor nos presta,
pues amparados bajo su luz de cera,
su dulce chisporroteo nos entrega.
En la soledad de su estepa,
la gran colina espera y espera
el despertar de la conciencia
que en su agonía la comprenda,
y supura duras lágrimas pétreas
al pudrirse aún más su tierra.
Fue el soplido que apagó la vela
el que pronto olvidó su tenue calor.
Ahora el Universo perdido se encuentra
al no poder hallar su luminoso corazón.
La oscuridad nos encierra
en cárcel de miradas ciegas.
El dolor nos entierra
en tumbas de odio y pena.
Un lobo aúlla en una cima
que pronto sucumbirá a sus insensibles heridas.
Ahora, cierra los ojos y piensa:
¿Qué nombre le darías tú a la Miseria?
By: Kµ®£Nåi
domingo, 15 de mayo de 2011
Irreparable
y le cantó una oda al viento eterno.
Cuando el lago llore el tiempo
que las manos perforaron su pecho,
la soledad nos arrebatará el remedio,
deslizándose en espirales de deshechos.
El aullido de la tierra que horadamos
quiebra las emociones que callamos.
El reluciente metal y la densa brea
son ahora el mundo que nos espera.
Escucha al cielo agonizar
de angustia al asfixiar
las aves que vuelan sobre el mar.
El océano de manto petrificado
en corriente de ahogos transformado,
y sus aguas, en tiernos peces desmembrados.
Es el reflejo corrupto de una mano
que ungió de negro graso
el universo que los sueños nos contaron.
By: Kµ®£Nåi
sábado, 14 de mayo de 2011
Sin Corazón
Corazón Alado - Imagen de mi propiedad |
suplico para que no me encuentres
y poder escapar de tu dicha.
La luminosa noche y el oscuro día
fueron testigos de tu pecado.
¿Acaso no fallaste al entregar tu sonrisa
a alguien que no puede oírla?
El sentimiento entrelazado
me rompía en pedazos,
pero yo te creía desarmado,
torpemente realizado.
Acunando la tristeza de una estrella,
cabalgo en la aurora de acuarelas.
¿Acaso no sabes que cuanto más fuerte me amabas
más profundamente yo moría?
Cuando despierto de tu triste pesadilla
Y vuelvo a reunirme con la tenebrosa realidad
Me doy cuenta de que el Sol no brilla
debido a la sombra de tu oscuridad.
Una Luna repitiendo su ciclo por toda la eternidad,
Un Sol anhelando por siempre su relucir de cristal.
¿Acaso no recuerdas ya
el horror de tu alma falaz?
Quiero volar lejos y separarme de tu estela.
No me persigas: he borrado mis huellas.
Tu amor me sesgaba
como una lluvia de afiladas dagas.
Tú no eres mi esperanza.
Tú eres mi espada atravesada.
¿Acaso no te das cuenta de tu error:
amar con pasión a quien no tiene corazón?
By. Kµ®£Nåi
domingo, 8 de mayo de 2011
Somebody Save Me-Krypteria
Somebody Save Me-Krypteria
I bare my soul, stripped on a silver platter - my back to the wall, blindfolded, tied up, battered. Yearning for someone, someone to end this misery but will that someone, anyone, ever come and rescue me ? Somebody save me I'm close to the edge - someone to fill me with life.
Give me dreams I never had
Somebody save me and answer my please - someone to lift
me back up and to put my heart at ease.
Somebody help me please.
Outcast, alone, searching but never finding - I'd give
my all for a trace of silver lining
Yearning for someone, someone to end this misery but
will that someone, anyone, ever come and rescue me ?
Somebody save me I'm close to the edge - someone to
fill me with life give me dreams I never had
Somebody save me and answer my please - someone to lift
me back up and to put my heart at ease
Somebody help me please
There's not much left for me to lose, can anybody heal
these wounds ? Someone to start my life anew - where's
that someone?
Where are you ?
Somebody save me I'm close to the edge - someone to
fill me with life give me dreams I never had
Somebody save me and answer my please - someone to lift
me back up and to put my heart at ease.
Somebody help me please
Anhelando a alguien, alguien que acabe con esta miseria pero, ¿ese alguien, quien sea, vendrá y me rescatará alguna vez?
Que alguien me salve; estoy al borde del precipicio – alguien que me llene de vida. Dame los sueños que nunca tuve.
Que alguien me salve; estoy al borde del precipicio – alguien que me llene de vida. Dame lossueños que nunca tuve
Que alguien me salve y responda a mis plegarias – alguien que me anime y alivie mi corazón.
Que alguien me ayude, por favor.
domingo, 1 de mayo de 2011
La Muerte de la Repudiada
Envuelta en su mortaja de hiel,
un sudario frío oculta su piel.
El sol menguante del amanecer
se postra humillado a sus pies.
En su ataúd por la Muerte postrada,
se descubre la inerte bondad de su alma.
Y, aun cuando nunca es recordada
por aquéllos que más dijeron amarla,
de su mirada aniquilada
nace un llanto de pútrida esperanza.
El viento mesurado lo arrastra
y lo deposita dulcemente
en su callada mano blanca,
donde medra silenciosamente,
alimentado de ficticias palabras.
Crece y se endurece.
Ramifica y florece,
dejando por fin ver
aquello que nunca va a perecer.
Un pálido y argénteo lirio
de sus ilusiones ha surgido.
Luz de Luna para su alma
y gotas de hielo para bendecirlo.
De su sonrisa devastada
surge el tortuoso desagravio
de haberse visto repudiada
por aquéllos en quienes más confiaba.
Ella les dio abrigo.
Ellos le ocultaron sus almas.
Ella les concedió cariño:
sólo obtuvo heridas afiladas.
Él la mató con sigilo.
Ella murió creyéndose amada.
Ella era una rosa que reía,
Él, un aliento que mataba.
By:Kµ®£Nåi
viernes, 29 de abril de 2011
La Máscara de Cristal
Es una sonrisa enamorada,
es una mirada desgarrada,
es un abrazo sin alma.
La máscara de cristal cubre su rostro
y ella sonríe con el aliento del despojo.
Ajena al mundo, al mal del odio,
no comparte sus deseos ni enojos.
Soledad, amargura y serenidad.
Tormento, frío y oscuridad.
La máscara de cristal llora
en la tortura de su eternidad.
Se protegió de la deshonesta decepción
y olvidó el resplandor de tu sol.
El engranaje detenido de su corazón
no fabricó más sueños de cartón.
La mirada de autómata se detiene
a observar la desolada oscuridad que la envuelve
y un repentino rayo de calor la detiene
con la fuerza de la primavera que viene.
Un recuerdo, un olor, Su mente.
Un dolor, un amor, Su suerte.
En medio de una blancura paralizada
siente la pérdida de su llamada,
y una agonizante llamarada
alcanza su estática coraza.
Entre las verdes llamas del alba
la máscara de cristal estalla
y la Luna bondadosa ilumina su cara,
mientras las lágrimas cubren el rostro de la muchacha...
By:Kµ®£Nåi
sábado, 23 de abril de 2011
La Pianista y el Gato
La brisa helada baila
al son de una melodía olvidada,
tocada por unas manos
que hace tiempo perdieron su alma...
Ella se alza entre notas muertas
y partituras de lágrimas mojadas.
Y, acariciando a su famélico gato,
recuerda a alguien enamorado.
Pasea sus dedos sobre las teclas del piano.
En silencio, sin hacer ruido,
tratando de no despertar a su corazón herido.
Su mirada moribunda tiembla
cuando siente su cálida llamada,
pues nunca ha habido nada
como el sentirse amada.
Hundirse en lo profundo del frío
es la mejor opción.
Sumergiéndose en la calma
de una habitación cerrada,
olvidada la razón en su mente blanca.
Como en un delirio de amatista,
sueña que Él la estrecha con helados brazos
y juntos tocan la Melodía del Engaño.
Ya no hay esperanza, la melodía acaba.
Despertada por el maullido de su gato,
maldice eternamente al hada de oscuras alas,
mientras el pequeño felino roza tiernamente su cara.
Ella yace en un ataúd de rosas moradas,
esperando a la Muerte que se llevó a quien amaba.
Él la observa en la oscuridad de su alma
y se acurruca duelcemente junto al corazón de su ama.
By: Kµ®£Nåi
viernes, 22 de abril de 2011
Perdida
Si puedes discernir cuál de mis lágrimas es la más seca.
Si puedes escuchar el llanto de mi estrella,
Entonces, perdóname.
Perdóname por la nieve que te culpa.
Perdóname por el Sol que no se oculta.
Sólo quiero oír tu voz…
Me perdí en las tinieblas del escarnio.
Olvidé seguir tu dorado rastro.
¿Dónde estás ahora?
Sólo quiero oír tu voz….
Si la Luna no pudo encontrarte.
Si la lluvia sólo existe para empaparme,
Entonces, te buscaré.
No importa dónde estés,
Allí yo te encontraré.
Mi voz, tan sólo, escúchala…
Durante una noche endeble,
Oigo la voz de alguien rebelde
Resonar en los prados de mi mente.
Es la única que no miente.
Mi voz, tan sólo, escúchala…
Lágrima sobre lágrima.
Dolor sobre dolor.
Es el mundo que ambos conocemos.
¿Por qué no te busqué en nuestro refugio secreto?
Te observo con sigilo,
Pero tus pupilas no vigilo.
Ahora me has descubierto,
Ofreciéndome con tus ojos una sonrisa, un beso…
Como una rosa que vuelve a ser regada,
Me refugio en tu regazo mientras me hablas:
‘‘Mi voz, tan sólo, escúchala…’’
By: Kµ®£Nåi